Das geht auf meinen Nacken [Das bezahle ich ] Englisch Übersetzung | Deutsch-Englisch Wörterbuch (2024)

Suche

Definition

Synonyme

Konjugieren

Aussprache

Suggest new translation/definition

Das geht auf meinen Nacken [Das bezahle ich ] Englisch Übersetzung | Deutsch-Englisch Wörterbuch (1)

gehen

ge•hen aux sein ( ging) pret ( gegangen) ptp

1 intransitives verb

a to go
wo er geht und steht, singt er everywhere he goes, he sings
gehen wir! let's go!
ich muss gehen I must go or be off
bitte gehen Sie! (=verlassen Sie das Zimmer) please leave!, (Vortritt gewährend) after you!
geh doch! go on (then)!
geh schon! go on!
wie geht man dorthin? how do you get there?
er ist gegangen worden hum inf he was given the push hum inf
er ist von uns gegangen euph he has passed away
der Schmerz ging sehr tief the pain went very deep
gehen + Infinitiv
schwimmen/tanzen gehen to go swimming/dancing
spielen gehen to go and play
schlafen gehen to go to bed

b (=zu Fuß gehen) to go, to walk
das Kind lernt gehen the baby is learning to walk
am Stock ($) gehen dat to walk with a stick
an Krücken ($) gehen dat to walk with or on crutches
auf Stelzen ($) gehen dat to walk on stilts
wie lange geht man bis zum Bus? how long a walk is it to the bus?
er ging im Zimmer auf und ab he walked up and down the room
das Pferd geht (im Schritt) the horse is walking
das Pferd geht Trab the horse is trotting

c (mit Präposition)
In Verbindung mit Präpositionen siehe auch unter dem Eintrag für die Präposition.
gehen + als (=sich verkleiden) to go as sth
als Schreiner gehen dial (=arbeiten) to work as a carpenter
gehen + an
er ging an den Tisch he went to the table
gehen Sie (mir) nicht an meine Sachen! don't touch my things!
er ist an meine Geldbörse gegangen he went into my purse
das Erbe ging an ihn the inheritance went to him
b
gehen + auf
sie gingen auf den Berg they went up the mountain
sie ging auf die Straße she went out into the street
auf die andere Seite gehen to cross to the other side, to go over to the other side
das Fenster geht auf den Hof the window overlooks the yard
diese Tür geht auf den Balkon this door leads onto the balcony
das geht auf sein Konto or auf ihn he's responsible for that
das ging auf Sie! that was aimed at you!
das Bier geht auf mich inf the beer's on me
auf wen geht das Bier? inf who's paying for the beer?
b
gehen + aus
sie ging aus dem Zimmer she went out of or left the room
er ist wieder ohne Schirm aus dem Haus gegangen he's gone out without his umbrella again
jdm aus dem Licht/Weg gehen to get out of sb's light/way
gehen + bis
er ging bis zum Zaun he went up to the fence
er ging bis zur Straße he went as far as the street
das Wasser ging ihm bis zum Bauch the water went up to his waist
der Rock ging ihr bis zum Knöchel the skirt went down to her ankles
gehen + durch
wir gingen durch den Wald we went through the wood
das Klavier geht nicht durch die Tür the piano won't go or fit through the door
gehen + gegen
das geht gegen meine Prinzipien or meine Überzeugung it's against my principles
gehen + in
geh mal in die Küche go into the kitchen
du kannst unmöglich in einem roten Mantel zu einer Beerdigung gehen you can't possibly go to a funeral in a red coat, you can't possibly wear a red coat to a funeral
ins Kloster gehen [Mann] to enter a monastery
[Frau] to enter a convent
in die Industrie/Politik gehen to go into industry/politics
in die Gewerkschaft/Partei gehen to join the union/party
wie viele Leute gehen in deinen Wagen? how many people can you get in your car?
in diesen Saal gehen 300 Leute this hall holds 300 people
in diesen Krug geht ein ganzer Liter this jug holds a whole litre (Brit)or liter (US)
3 geht in 9 dreimal 3 into 9 goes 3
das will mir nicht in den Kopf gehen I just can't understand it
in die tausende or Tausende gehen to run into (the) thousands
er geht ins siebzigste Jahr he's getting on for seventy
in sich ($) gehen acc to stop and think
gehen + mit
mit jdm gehen to go with sb (=befreundet sein) to go out with sb, to be with sb
mit der Zeit gehen to move with the times
mit der Mode gehen to follow fashion
gehen + nach
er ging nach München he went to Munich
diese Straße geht nach Hannover this road goes to Hanover
diese Tür geht nach draußen/nach nebenan this door leads to the outside/into the next room
das Schiff geht nach Harwich the boat is going to Harwich
nach einer Regel gehen to follow a rule
wenn man nach seiner Aussage gehen kann (=urteilen) if his statement is anything to go by
man darf nicht nur nach dem Äußeren gehen (=urteilen) you shouldn't judge or go just by appearances
gehen + über
über die Straße gehen to cross the road
über die Brücke gehen to cross the bridge, to go over the bridge
die Brücke geht dort über den Fluss the bridge crosses the river there
die Reise geht über Dresden we/they etc are going via Dresden
das geht über meine Kräfte that's more than I can manage, (seelisch) that's more than I can handle
sein Garten geht ihm über alles his garden is the thing that means most to him
nichts geht über ($) ... +acc there's nothing to beat ...
gehen + unter
unter Menschen gehen to mix with people
jetzt ist er unter die Dichter gegangen he's now joined the poetic fraternity
gehen + um
(11)
gehen + zu
zur Post gehen to go to the post office
zum Metzger gehen to go to the butcher's
zur Schule gehen to go to school
zu jdm gehen to go to see sb
geh mal zu deiner Oma in die Küche go to your granny in the kitchen, go and see granny in the kitchen
zur See gehen to go to sea
zum Militär gehen to join the army
zum Theater gehen to go on the stage
zur Universität gehen to go to university

d (=sich bewegen)
ich hörte, wie die Tür ging I heard the door (go)
diese Tür/Schublade geht schwer this door/drawer is very stiff
mein Rasenmäher geht schwer my lawnmower is hard to push
heute geht ein scharfer Wind there's a bitter wind today
die See geht hoch the sea is running high

e (=ertönen)
[Klingel, Glocke, Telefon]
to ring, to go
ständig geht bei ihr das Telefon the phone is constantly going or ringing in her house
wie geht das Lied/Gedicht? how does the song/poem go?

f (=funktionieren) to work
[Auto, Uhr]
to go
mein Computer geht schon wieder nicht my computer's not working again
dieses Programm geht nur, wenn man dieses Betriebssystem hat this program only works if you've got this operating system
mein Auto geht mal, mal nicht my car sometimes goes and sometimes doesn't
die Uhr geht gut the clock keeps good time
die Uhr geht falsch/richtig the clock is wrong/right
so geht das, das geht so this is the way to do it
wir bauen uns aus Pappkartons ein Haus, und das geht so: ... we're making a house out of cardboard boxes, and this is how: ...

g (=florieren)
[Geschäft]
to do well
(=verkauft werden)
to sell
das Milchgeschäft an der Lessingstraße geht gut, seit dort eine Schule eröffnet wurde the dairy on Lessingstraße has been doing well since a school opened there
mein Geschäft geht gut, aber ich könnte noch mehr Umsatz brauchen my business is doing well, but I could do with a bigger turnover
wie gehen die Geschäfte? how's business?
seit es im Fernsehen diskutiert wurde, geht das Buch besser the book is selling better since it was discussed on TV
das geht wie warme Semmeln it's selling like hot cakes

h (=dauern) to go on
wie lange geht das denn noch? how much longer is it going to go on?
es geht schon eine halbe Stunde it's been going (on) for half an hour
mein Kurs geht vom 2. bis 28. Juni my course is from the 2nd to the 28th of June

i (=aufgehen)
[Hefeteig]
to rise
Hefeteig muss zwei- bis dreimal gehen yeast dough has to rise two or three times

j (=sich kleiden)
ohne Hut gehen not to wear a hat
an einem Tag wie heute geht man einfach nicht ohne Hut/Schirm on a day like this you simply can't go out without a hat/umbrella
sorgfältig gekleidet gehen to be carefully dressed

k (=betreffen)
der Artikel ging gegen ... the article criticized ...
das Buch ging um ... the book was about ...
die Wette geht um 50 Euro the bet is for 50 euros
mein Vorschlag geht dahin, dass ... my suggestion is that ...

l (=möglich, gut sein) to be all right, to be OK inf
Montag geht Monday's all right
Montag, das geht gut Monday's fine
geht morgen? -- ja, morgen geht gut is tomorrow all right? -- yes, tomorrow's fine
das geht doch nicht that's not on (Brit)or not OK
Dienstag geht auch nicht inf Tuesday's no good either

m (andere Redewendungen) (ach) geh (doch), das darf doch nicht wahr sein! inf get away with you (Brit)or come on, that can't be true! inf
(ach) geh, so schlimm ist das nicht! inf (oh) come on, it's not that bad!
gehen Sie (mir) doch mit Ihren Ausreden! inf I don't want any of your excuses!
geh! (Aus)
inf, erstaunt get away! (Brit) inf (US), get out of here! inf
vor sich gehen
was geht hier vor sich? what's going on here?
ich weiß nicht, wie das vor sich geht I don't know the procedure
so/zu weit gehen to go so/too far
er ging so weit, ihr eine Gehaltserhöhung zu versprechen he went so far as to promise her a rise (Brit)or raise (esp US)
das geht einfach zu weit this is just going too far

2 transitives verb
er ging eine Meile he walked a mile
ich gehe immer diesen Weg/diese Straße I always go this way/along this road

3 unpersÖnliches verb

a (=ergehen)
wie geht es Ihnen? how are you?, (zu Patient) how are you feeling?
wie gehts? how are things?, (bei Arbeit etc) how's it going?
wie gehts sonst? inf how are things otherwise?
wie gehts denn (so)? -- es geht inf how are things? -- all right or not too bad inf
danke, es geht inf all right, thanks, not too bad, thanks inf
es geht ihm gut/schlecht he's fine/not well
es geht mir (wieder) besser I'm better now
nach einem Bad gings mir gleich besser once I'd had a bath I felt better
sonst gehts dir gut? iro are you sure you're feeling all right? iro
wie war denn die Prüfung? -- ach, es ging ganz gut how was the exam? -- oh, it went quite well
mir ist es genauso gegangen (=ich habe dasselbe erlebt) it was just the same or just like that for me (=ich habe dasselbe empfunden) I felt the same way
lass es dir gut gehen look after yourself, take care of yourself
so geht es (eben) (=so ist das Leben) that's how it goes, that's the way things go

b (=sich machen lassen, möglich sein)
es geht it is possible (=funktioniert) it works
solange es geht as long as possible
geht es? (ohne Hilfe) can you manage?
es geht nicht (=ist nicht möglich) it's impossible (=kommt nicht in Frage) it's not on
es wird schon gehen I'll/he'll etc manage (=wird sich machen lassen) it'll be all right
wir müssen uns damit abfinden, es geht eben nicht anders we'll just have to put up with it, there's no other way
so geht es nicht that's not the way to do it, (entrüstet) it just won't do
morgen geht es nicht tomorrow's no good

c (=führen)
dann geht es immer geradeaus then it's straight on (Brit)or ahead
Sie nehmen die erste rechts, und dann geht es immer geradeaus bis zur Ampel you take the first right and then it's straight on (Brit)or ahead till you get to the traffic lights
dann ging es nach Süden/ins Gebirge (=gingen wir/sie etc) then we/they etc set off for the south/the mountains
wohin geht es diesmal in Urlaub? where are you going on holiday (Brit)or vacation (US) this time?

d (andere Wendungen) es geht ein starker Wind there's a strong wind (blowing)
es geht das Gerücht, dass er kündigen will the rumour (Brit)or rumor (US) is going (a)round that he's going to hand in his notice
es geht auf 9 Uhr it is approaching 9 o'clock
es ging schon auf den Winter geh winter was approaching
es geht um (=betrifft)
es geht um seinen Vertrag it's about his contract
worum gehts denn? what's it about?
ich weiß nicht, worum es geht I don't know what this is about
worum geht es in diesem Film/bei eurem Streit? what is this film/your argument about?
es geht um Leben und Tod it's a matter of life and death
es geht um meinen Ruf my reputation is at stake
es geht ihm nur um eins he's only interested in one thing
darum geht es mir nicht (=habe ich nicht gemeint) that's not my point (=spielt keine Rolle für mich) that doesn't matter to me
es geht bei diesem Geschäft um 5 Millionen (=sind im Spiel) the deal involves 5 million (=stehen auf dem Spiel) 5 million are at stake in the deal
wenn es ums Schauspielern geht, reicht ihm so schnell keiner das Wasser when it comes to acting, there's nobody to touch him
wenn es an die Kleinigkeiten geht, fängt der Ärger erst an when it comes to the details the trouble starts
es geht nach jdm it's up to sb
wenn es nach mir ginge ... if it were or was up to me ...
es kann nicht immer alles nach dir gehen you can't expect to have your own way all the time

4 reflexives verb
sich gehen
es geht sich schlecht hier it's not nice walking here
mit den hochhackigen Schuhen geht es sich auf diesem steinigen Weg schlecht it's not nice walking on this stony path in high heels
in diesen Schuhen geht es sich bequem these shoes are comfortable to walk in

Übersetzung Collins Wörterbuch Deutsch - Englisch&nbsp

Auch anzeigen:

es geht um, gehabt, Gehalt, Gehöft

Kollaboratives Wörterbuch Deutsch-Englisch
das geht über meinen Geist

exp.

that's way over my head ; that's beyond me

das geht über meinen Horizont

exp.

that is beyond me {or} my comprehension

[Fig.]

das geht über meinen Verstand

exp.

it's beyond me ; it beats me

das geht auf mein Konto

exp.

I am responsible {or} to blame for this ; this is on me

das geht auf meine Kappe

exp.

that's on me ; that's my responsibility

das geht auf die Knochen

exp.

it knackers you ; it breaks your back

das geht auf keine Kuhhaut

exp.

that is absolutely staggering {or} incredible

» View all results

You want to reject this enty: please give us your comments (bad translation/definition, duplicate entries...)

To add entries to your own vocabulary, become a member of Reverso community or login if you are already a member. It's easy and only takes a few seconds:

Das geht auf meinen Nacken [Das bezahle ich ] Englisch Übersetzung | Deutsch-Englisch Wörterbuch (3)

Or sign up in the traditional way

  • Edit the entry
  • Delete the entry
  • Add a suggestion
  • Add comment
  • Validiert
  • !Anhängig
  • !Zurückgewiesen
Das geht auf meinen Nacken [Das bezahle ich ] Englisch Übersetzung | Deutsch-Englisch Wörterbuch (4)"Das geht auf meinen Nacken [": examples and translations in context
Wenn ihr alle geht, muss ich einen Babysitter bezahlen.If you all go, then I have to pay for a babysitter.
Wer ins Restaurant geht, muss halt schon mehr bezahlen.But who goes to a restaurant, has to pay more.
Dieser Devise sind wir auch treu, wenn es ums Bezahlen geht.We stay true to this motto, when money is concerned.
Der ausgeprägte gewölbte Nacken geht harmonisch in die Schädelbasis über.The pronounced crest blends harmoniously into the base of the skull.
Sie geht mit hohem Fieber, starken Kopfschmerzen und steifem Nacken einher.Characterized by high fever, serious headaches, and a stiff neck.
Bezahlen geht genauso einfach wie das Bedienen der Waschmaschinen und Trocker.Making payments is as easy as operating the washing machines and dryers.

See how “Das geht auf meinen Nacken [” is translated from Deutsch to Englisch with more examples in context

Das geht auf meinen Nacken [Das bezahle ich ] Englisch Übersetzung | Deutsch-Englisch Wörterbuch (2024)
Top Articles
Latest Posts
Recommended Articles
Article information

Author: Duncan Muller

Last Updated:

Views: 6500

Rating: 4.9 / 5 (59 voted)

Reviews: 82% of readers found this page helpful

Author information

Name: Duncan Muller

Birthday: 1997-01-13

Address: Apt. 505 914 Phillip Crossroad, O'Konborough, NV 62411

Phone: +8555305800947

Job: Construction Agent

Hobby: Shopping, Table tennis, Snowboarding, Rafting, Motor sports, Homebrewing, Taxidermy

Introduction: My name is Duncan Muller, I am a enchanting, good, gentle, modern, tasty, nice, elegant person who loves writing and wants to share my knowledge and understanding with you.